Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Όλες οι μεταφράσεις

Αναζήτηση
Όλες οι μεταφράσεις - lunatunes

Αναζήτηση
Γλώσσα πηγής
Γλώσσα προορισμού

Αποτελέσματα 1 - 20 από περίπου 97
1 2 3 4 5 Επόμενη >>
394
Γλώσσα πηγής
Σουηδικά Trattkantarellsoppa 1 dl torkade...
Trattkantarellsoppa
1 dl torkade trattkantareller
2 st schalottenlökar, finhackade
4 msk smör el margarin
4 msk vetemjöl
1,2 l vatten
2 tärningar grönsaksbuljong
2 dl crème fraiche (inte lätt!)
1 tsk tomatpuré
3,5 krm salt
2,5 krm vitpeppar
2,5 krm svartpeppar
2 krm pressad citron
finhackad gräslök
Gör så här: Smula sönder det mesta av svampen i handen, blötlägg i en skål med 2 dl av vattnet, låt stå i minst en halvtimme. Obs, vattnet ska användas i soppan senare.
Recept till faster i England. Brittisk engelska.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά funnel chantarelle soup
347
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά I have looked at you for a long time now. What...
I have looked at you for a long time now.
What you show me is not what I see.
Only shadows of myself I forgot to love.
They suit you better
you turn more beautiful and tragic.
-deeper than your shallow beauty.

Voraciously I read you.
and it´s me on the paper
- longing between the lines.
I write your story in the margin.
I don´t ask your permission.
Fading into footnote
I hold you, I hold you.
poem

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά Seni Okuyorum
300
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Τουρκικά senınle guzel zamanlar gecırdık ama senı cok...
Seninle güzel zamanlar geçirdik ama seni çok üzdüm belki de sen belki de seninle oynadığımı düşünüyorsun ama öyle değil.
Sen de biliyorsun.
Seninle ben ayrı dünyaların insanlarıyız bunu da biliyorsun herşey için teşekkür ederim yine de.
Hakkını helal et ok.
Ama yine de sen çok iyi bir insansın kısmet olursa tekrar görüşürüz inşallah hayatta ümit ediyorum
edits done by handyy:

"senınle guzel zamanlar gecırdık ama senı cok uzdum belkıde sen belkıde senınle oynadıgımı dusunuyosun ama oyledeyıl.
sende bılıyosun.
senınle ben ayrı dunyaların ınsanlarıyız bunuda dılıyosun hersey ıcın tesekkur ederım yınede.
hakkını helal et ok.
ama yınede sen cok ıyı bı ınsansın kısmet olursa tekrar gorusuruz ınsallah hayatta umıd edıyoprum"

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά I hope
112
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Αγγλικά I know you have love for me. I know you know what...
I know you have love for me. I know you know what you are losing. You can answer me in Turkish if you want. I´ll have it translated.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά Beni sevdiÄŸini biliyorum
986
Γλώσσα πηγής
Σουηδικά Alla gossar äro klara som en dag huru skall man...
Alla gossar äro klara som en dag
huru skall man det besinna.
När de bliva gifta blir de skräp ändå
sällan vill de vara hemma.
Ty de slita skor dit som hålles krog
uti sus och dus taga de sig rus.
Supa brännevin tills de ser ut som svin
ja ack vad uselt är att ha en sådan kär.
Bättre är att ensam vara.

Ja nu är det svårt för gossarna att gå
ty deras sällskap äro dyra.
Nu förslår det inte supa för en plåt
säkert skall det vara fyra.
Den som inte super är i stort förakt
brännevin förtager både vett och makt.
Mången säger så bara jag kan få
lika gott vad det ska kosta.

Här förtjänas pengar både när och fjärr
här förtjänas stora löner.
När som gossarna de skola gifta sig
så har de knappast till begåvning.
Orsak därtill är deras egen skull
de har illa handlat ofta varit full.
Är det inte sant ut i spel och dans
mången krona blir förlorad.

Jag kan aldrig veta vad de flickor se
som så gärna vill sig gifta.
Här är en och annan som exempel ger
som båd mod och fägring mista.
Kläderna de bliva smutsiga och få
kinderna de bliva både blek och blå.
Tröjan den blir trång och mannen den blir vrång
jag ack vad uselt är att ha en sådan kär.
Bättre är att ogift vara.
Triakel - Alla Gossar (Anna Lovisa Johansson)

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά all the boys
711
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Αγγλικά I am sorry we can not speak on the phone about...
I am sorry we can not speak on the phone about this. I really wanted to end our relationship in a good way. So now I want to write a nice goodbye for you. I wish you had wanted to give me the same. Although there have been many heartaches, I want to thank you for all the wonderful times we shared. I remember the times I held you close on our motorbike-rides, all the nice days we shared with laughter, eating, music and wonderful love-making. You have touched me in ways I didn´t know possibIe. I have loved you so much and so deeply. I never wanted it to end, but I knew it had to eventually. I sincerely wish you happiness, my love. I want you to always believe that you are a good man and act upon this. You will always be in my heart and I will always remember all the love I had for you. I wish you all the best. Goodbye, my love.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά Ãœzgünüm, bunu telefonda konuÅŸamayız.....
83
10Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".10
Νορβηγικά Hva gjør du?
Hva gjør du?
Jeg kjeder meg.
Jeg må le.
Jeg kan snakke bosnisk.
Du er mitt alt, mitt liv.
Single words removed (Rule #4)

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά What are you doing?I am bored.I have ...
Τουρκικά Ne yapıyorsun?
Βοσνιακά Å¡ta radiÅ¡?
Γερμανικά Was machst du
Αλβανικά Ã‡farë bën?
93
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Τουρκικά saol canim. nie luna sor bana?nerde luna...
Sağol canım. Niye L. sordu bana ? L. benim adresimi nereden biliyor ? Anlamıyorum... Ben dedim ki sen ve ben...
Edited by hazal.
Before edit: ''saol canim. nie luna sor bana?nerde luna biliyor benim adres?ben anlamiyorum.....ben dedi ben sen..."

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Thank you
94
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Τουρκικά merhaba canim nasılsın .seni öpüyorum . ayakkabı...
merhaba canim nasılsın .seni öpüyorum . ayakkabı çok güzelde . tişörtlerv gücckmüş . sen benim vucudu unuttun mu?

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Hello, darling...
38
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Τουρκικά yok. oyle birÅŸey. daha kaç gün oldu ayrılalı.
yok. oyle birşey. daha kaç gün oldu ayrılalı.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά There is not such a thing.
859
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Αγγλικά I can feel your doubt. It makes me worry. I...
I can feel your doubt. It makes me worry. I understand why you feel this way. It is so hard when we can not say the things we really feel. I wish for us to be together always. I wish for you to come to Denmark and live with me, but I am not sure what you want. All this time apart makes it so hard to endure. I want you to know that my love is sincere. I have loved you since the first time we spend in Alanya and you have been all I have been thinking about. It is beginning to be very hard for me because I don´t know what is really on your mind. And I know you, darling, you need to be a little provoking when you are frustrated. You should know that the love I have for you is a love that is hard for you to find in anyone else. Be careful not to throw this away!- I am frustrated too- but I need to believe in us. I only wish you feel the same way. Let me come to you again this summer and let us know if our love will last. All I know is that I want to give us a chance.You are very special to me, my love.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά KuÅŸkulandığını sezebiliyorum. Bu beni üzüyor.
59
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Αγγλικά I will send it to different record labels and try...
I will send it to different record labels and try to get a record-deal

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά Onu farklı plak ÅŸirketlerine göndereceÄŸim ve..
1 2 3 4 5 Επόμενη >>